Speaking in Typo
For beleaguered writers everywhere slaving away at their copy, only to be undone by their editor. Here's John Stewart checking in with Stephen Colbert. Comic genius at work.
What is the force that through the green fuse drives the flower?
For beleaguered writers everywhere slaving away at their copy, only to be undone by their editor. Here's John Stewart checking in with Stephen Colbert. Comic genius at work.
2 Comments:
Tjat was [rettu stomlomg fimmu! pj bpu. tjos rea;;u os gemois/
Slightly OT...
I hope I'm not offending anyone with link, but here's another example of mangled-English, this time from a non-native speaker. The comments are good too.
I second the remark about amusing results from software translators. I was perusing the Web site of a Japanese camera store and translating through Google, and I looked up prices for my favorite two films, Fuji's Provia and Velvia. It took me a moment to realize that what I really wanted was "Pro Beer" and "Bell Beer."
By the way, jampak's comment had me laughing out loud, which is quite an accomplishment. Thank you!
- DsC
Post a Comment
<< Home